You cannot know what something or someone is like by looking only at that person or thing’s appearance.
Bạn không thể biết được điều gì hoặc ai đó là người thế nào chỉ qua vẻ bề ngoài. Nguồn gốc của thành ngữ này được cho là bắt nguồn từ năm 1867, trên tờ báo Piqua Democrat, phát hành tháng 6/1867. Bạn nhìn thấy một người đàn ông nhỏ bé và có vẻ e dè, nhưng ông ta lại rất có quyền lực và giàu có – You can’t judge a book by it’s cover. Đây có thể được sử dụng như một lời khuyên, rằng không nên đánh giá con người, bản chất sự vật sự việc qua vẻ bề ngoài.
Những PHRASAL VERB thông dụng và câu hỏi thường gặp 2. 10 cấu trúc tiếng Anh khiến bạn giao tiếp THÀNH THẠO bất ngờ 3. Cách sử dụng câu cảm thán trong tiếng Anh giao tiếp để bộc lộ cảm xúc
III. Bài luyện tập về thành ngữ
1. Bài tập
Điền vào chỗ trống:
STT
IDIOM
DỊCH NGHĨA
1
Sông có khúc người có lúc
2
Đừng đánh giá con người qua vẻ bề ngoài
3
Where there’s smoke, there’s fire
4
As clear as daylight
5
Đổ thêm dầu vào lửa
6
Rain cats and dogs
7
Tai vách mạch rừng
8
Speak one way and act another
9
Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm
10
Chí lớn gặp nhau
11
Easy come easy go
12
So many men, so many minds
13
Cái gì đến sẽ đến
14
Bình an vô sự
15
As strong as a horse
16
Có tiền mua tiên cũng được
17
We reap what we sow
18
Có công mài sắt có ngày nên kim
19
Good wine needs no bush
20
Tay làm hàm nhai
2. Đáp án
STT
IDIOM
DỊCH NGHĨA
1
Every day is not Sunday
Sông có khúc người có lúc
2
Diamond cuts diamond
Đừng đánh giá con người qua vẻ bề ngoài
3
Where there’s smoke, there’s fire
Không có lửa làm sao có khói
4
As clear as daylight
Rõ như ban ngày
5
Add fuel to the fire
Đổ thêm dầu vào lửa
6
Rain cats and dogs
Mưa như trút nước
7
Walls have ears
Tai vách mạch rừng
8
Speak one way and act another
Nói một đằng, làm một nẻo
9
Men make houses, women make homes
Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm
10
Great minds think alike
Chí lớn gặp nhau
11
Easy come easy go
Dễ được thì dễ mất
12
So many men, so many minds
Chín người mười ý
13
What will be will be
Cái gì đến sẽ đến
14
Safe and sound
Bình an vô sự
15
As strong as a horse
Khỏe như trâu
16
Money talks
Có tiền mua tiên cũng được
17
We reap what we sow
Gieo gió gặp bão
18
Practice makes perfect
Có công mài sắt có ngày nên kim
19
Good wine needs no bush
Hữu xạ tự nhiên hương
20
No pains no gains
Tay làm hàm nhai
Tất nhiên, sẽ có rất nhiều Thành ngữ tiếng Anh mà bạn cần phải biết. Tuy nhiên, trên đây là những Thành ngữ thông dụng nhất mà bạn có thể sử dụng để làm nền tảng, sau đó dần nâng cao trình độ của mình. Hãy nhớ luyện tập thường xuyên để có thể sử dụng những Idiom này thật thông thạo nhé!
Nếu cần tư vấn miễn phí về lộ trình học giao tiếp cho người mất gốc, các bạn để lại thông tin tại đây để được hỗ trợ nhé!
Quan điểm sống tốt gỗ hơn tốt nước sơn là gì?
Như câu thành ngữ "Tốt gỗ hơn tốt nước sơn" muốn khuyên ta không nên đánh giá người khác chỉ qua hình thức bên ngoài mà hãy xét nội dung – phẩm chất và năng lực của người ấy bởi đó là giá trị đích thực của một con người. Và chúng ta phải sống bằng chính năng lực của bản thân không được gian dối, giả tạo với mọi người.
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn có ý nghĩa gì?
(Nghĩa đen) Khi đánh giá vật dụng làm bằng gỗ, người ta quan tâm đến ruột gỗ, thớ gỗ bên trong hơn là màu sắc, nước sơn bên ngoài. (Nghĩa bóng) Đánh giá một con người, nên quan tâm đến phẩm chất hơn ngoại hình của họ.
Gặt hái quả ngọt tiếng Anh là gì?
To bear fruit To bear fruit mang ý nghĩa là “đơm hoa kết trái” hay nghĩa là bạn nhận được quả ngọt sau một thời gian chăm chỉ làm việc, học tập.
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn thể hiện đức tính gì?
Lời giải: Câu tục ngữ "Tốt gỗ hơn tốt nước sơn" nói đến đức tính giản dị.